Η Podium σάς προτείνει βιβλία για το καλοκαίρι

Υπάρχει διάχυτη η άποψη –πέρα για πέρα λανθασμένη, κατά την άποψή μας– ότι το καλοκαίρι, κάτω από τον ήλιο, στην παραλία ή κάτω από τη δροσιά ενός δέντρου, διαβάζουμε βιβλία «ανάλαφρα», το οποίο για τη συντριπτική πλειοψηφία, ισοδυναμεί με «εύπεπτα», χωρίς λογοτεχνικό βάθος και ουσία, ή εν πάση περιπτώσει, χωρίς νοήματα που να ξεφεύγουν από…

Podium: Στην παρουσίαση του βιβλίου «Σπίτια και τάφοι» του Μπερνάρντο Ατσάγα

Στην παρουσίαση του βιβλίου «Σπίτια και τάφοι» του Μπερνάρντο Ατσάγα σε μετάφραση του Κώστα Αθανασίου βρέθηκε η Podium, παρέχοντας υπηρεσίες διερμηνείας από τα ελληνικά στα ισπανικά και αντίστροφα. Στις φωτογραφίες: ο μεταφραστής του βιβλίου, Κώστας Αθανασίου · η κριτικός λογοτεχνίας, Κατερίνα Σχινά · ο συγγραφέας, Μπερνάρντο Ατσάγα · και ο Managing Partner της Podium Δημήτρης Ψαρράς.

H Podium παρούσα στη μετονομασία της «ΤΡΑΙΝΟΣΕ» σε “Hellenic Train”

Σε ένα γεγονός ορόσημο για τις ελληνικές μεταφορές συμμετείχε η Podium. Η εταιρεία μας παρείχε υπηρεσίες διερμηνείας (από τα ελληνικά στα ιταλικά και αντίστροφα) στην εκδήλωση για την ανακοίνωση του νέου εμπορικού σήματος της «ΤΡΑΙΝΟΣΕ» που μετονομάστηκε σε “Hellenic Train”. Στις φωτογραφίες ο Managing Partner της Podium Βασίλης Τριανταφύλλου με:◼ τον Διευθυντή Εσωτερικού Ελέγχου κ.…

Στο 6ο Ναυτιλιακό Συνέδριο η Podium

Το 6ο Ναυτιλιακό Συνέδριο με τίτλο «Ναυτιλία, η βιομηχανία της χρονιάς: Η επόμενη μεγάλη κίνηση!» έλαβε χώρα στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών και συμμετείχαν εκπρόσωποι όλων των τομέων της ναυτιλιακής κοινότητας καταθέτοντας απόψεις και προτάσεις για το μέλλον της ναυτιλίας στη μετά την πανδημία εποχή. Η Podium ήταν εκεί παρέχοντας υπηρεσίες διερμηνείας από τα ελληνικά στα…

Μα πόση ώρα παίρνει μια μετάφραση;

Τόσο οι εταιρείες που δραστηριοποιούνται στον τομέα της μετάφρασης όσο και οι μεμονωμένοι μεταφραστές, έχουν έρθει πολλές φορές αντιμέτωποι με δυνητικούς πελάτες οι οποίοι «πιέζουν» για ταχύτερο χρόνο παράδοσης, επικαλούμενοι διάφορα επιχειρήματα: από το «σιγά μωρέ, 3 σελίδες είναι, γιατί θες τόσο χρόνο» μέχρι το «θα την ξεπέταγα εγώ σε δυο ωρίτσες, αλλά πνίγομαι με…

Υπηρεσίες διερμηνείας και παροχή εξοπλισμό στο πλαίσιο της «Διαδικασίας Συνεργασίας Νοτιοανατολικής Ευρώπης» (SEECP) στο ΚΠΙΣΝ

Η Podium κάλυψε με άρτιο υλικοτεχνικό εξοπλισμό και προηγμένες υπηρεσίες διερμηνείας, τις εργασίες της διυπουργικής διάσκεψης στο πλαίσιο της ελληνικής προεδρίας της «Διαδικασίας Συνεργασίας Νοτιοανατολικής Ευρώπης» (SEECP) που πραγματοποιήθηκε στο ΚΠΙΣΝ – SNFCC Stavros Niarchos.

H Podium στη διερμηνεία τηλεοπτικών συνεντεύξεων στο Euronews για λογαριασμό της ΤΡΑΙΝΟΣΕ

Από την έδρα της ΤΡΑΙΝΟΣΕ, η Podium είχε τη χαρά να συντονίσει τη διερμηνεία από τα ιταλικά στα ελληνικά και αντίστροφα, τριών τηλεοπτικών συνεντεύξεων που παραχώρησαν στο Euronews ανώτατοι αξιωματούχοι της εταιρείας. Στη φωτογραφία, ο Μanaging Partner της Podium, Βασίλης Τριανταφύλλου και η Συμέλα Τουχτίδου, δημοσιογράφος του Euronews μαζί με τον CEO της ΤΡΑΙΝΟΣΕ, κ.…

7 στοιχεία που πρέπει να γνωρίζετε για την καταλανική γλώσσα

Πολύ συχνά, οι διερμηνείς, οι οποίοι λόγω της φύσης του επαγγέλματος έχουμε –ή οφείλουμε να έχουμε– σφαιρικές γνώσεις γύρω από θέματα λαών, γλωσσών και πολιτισμών, γινόμαστε παραλήπτες σχολίων και ερωτήσεων σχετικά με τις γλώσσες εργασίας μας και μη. Έτσι, αποφασίσαμε μέσα από το blog μας να ρίξουμε «φως» στις γλώσσες που μας περιβάλλουν ξεκινώντας από…

Το «θραύσμα Fagan» επέστρεψε στην Ελλάδα και η Podium ήταν εκεί

Tο περίφημο «θραύσμα Fagan» από το Μουσείο A. Salinas του Παλέρμο επανενώθηκε οριστικά στην ανατολική ζωφόρο του Παρθενώνα στο Μουσείο της Ακρόπολης και η Podium ήταν στην λαμπρή εκδήλωση που διοργανώθηκε. Η εταιρεία μας παρείχε υπηρεσίες διερμηνείας από τα ελληνικά προς τα ιταλικά και το αντίστροφο. Στις φωτογραφίες, ο Managing Partner της Podium, Βασίλης Τριανταφύλλου…

Η Podium στο 5ο Συνέδριο Υποδομών και Μεταφορών

Στην Podium συμμετείχαμε στο ιδιαίτερα επιτυχημένο 5ο Συνέδριο Υποδομών και Μεταφορών που διοργάνωσαν οι ιστοσελίδες ypodomes.com και metaforespress.gr. Ως πάροχος γλωσσικών υπηρεσιών, αναλάβαμε τη διερμηνεία από τα ελληνικά στα αγγλικά και αντίστροφα. Στη φωτογραφία, οι Managing Partners της Podium Μαρία Κουνέλη και Βασίλης Τριανταφύλλου, με τον CEO της “Hellenic Train”, κ. Maurizio Capotorto.