2001 – 2021: ο Διερμηνέας Βασίλης Γ. Τριανταφύλλου με τους Τρείς Ποντίφικες

Διεθνές Αεροδρόμιο Αθηνών «Ελευθέριος Βενιζέλος», έξοδος 9, και στην Αίθουσα Υψηλών Προσώπων η κατ’ ιδίαν συνάντηση του Πάπα Φραγκίσκου με τον Έλληνα Υπουργό Εξωτερικών κ. Νίκο Δένδια μόλις έχει ολοκληρωθεί, παρουσία μόνο των δύο διερμηνέων τους. Η σύντομη επίσημη τελετή προπομπής του Πάπα Φραγκίσκου είναι σε εξέλιξη. Μετά από λίγα λεπτά το αεροσκάφος της AEGEAN,…

Πώς στο Masterchef “μαγειρεύονται” και οι λέξεις ;

Τι κοινό έχουν τα τηλεοπτικά στούντιο στα Λιόσια, το Σιδηροδρομικό Μουσείο του ΟΣΕ στον Πειραιά, το Κέντρο Πολιτισμού Σταύρος Νιάρχος και πολυτελή ξενοδοχεία στη Χαλκιδική και τα νότια προάστια της Αττικής; Ποιος «αόρατος» δεσμός ενώνει την κ. Μαργκρέτε Βεστάγκερ, Εκτελεστική Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, με τον κ. Μαργαρίτη Σχοινά, Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, και με…

5 τύποι διερμηνείας που πρέπει να γνωρίζετε

Σε αντίθεση με τη μετάφραση, η οποία καταπιάνεται με τη μεταφορά του γραπτού λόγου από τη μια γλώσσα στην άλλη, στη διερμηνεία ασχολούμαστε αποκλειστικά με την προφορική επικοινωνία. Με την πάροδο του χρόνου, οι αυξανόμενες ανάγκες για ανθρώπινη επικοινωνία και η “κατάργηση” των γεωγραφικών συνόρων μέσω των τεχνολογικών εξελίξεων, δημιουργεί συνεχώς νέα δεδομένα και στη…

Ουδέν κακό αμιγές καλού

Ανέκαθεν η αποστολή και ο σκοπός των ζωντανών εκδηλώσεων (συνέδρια, ημερίδες, σεμινάρια κατάρτισης, κ.λπ.) ήταν η ανταλλαγή θέσεων και απόψεων μεταξύ των συμμετεχόντων· αλλά σημαντικότερο όλων ήταν το γεγονός ότι οι τελευταίοι βίωναν εκ του σύνεγγυς τη μοναδική εμπειρία των εκδηλώσεων. Η διαπροσωπική επαφή είναι, άλλωστε, εξ ορισμού αναντικατάστατη. Στο πλαίσιο της παγκόσμιας πανδημίας την…

Ένας κούκος, ένα χελιδόνι … και η άνοιξη.

Η φράση «ένας κούκος δεν φέρνει την άνοιξη» χρησιμοποιείται για να δηλώσει ότι ένα μόνο στοιχείο δεν είναι αρκετό για να στοιχειοθετηθεί μια κατάσταση. Η αρχική φράση, που προέρχεται από μύθο του Αισώπου, είναι «ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη» (Μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεἶ), αλλά η εκδοχή με τον κούκο επικράτησε. Σύμφωνα με τον…

Το ταξίδι τής Podium με αριθμούς

Πριν από 10 χρόνια περίπου, 5 διερμηνείς-μεταφραστές, προερχόμενοι από 3 διαφορετικές γενιές, αλλά με συγκολλητική ουσία την καταξιωμένη πορεία μας στον χώρο και το κοινό μας πάθος για την πολύγλωσση επικοινωνία, ενώνουμε τις δυνάμεις μας και δημιουργούμε την εταιρεία Διερμηνείας και Μετάφρασης Podium. Σήμερα, κοιτάζοντας τι έχουμε καταφέρει έως τώρα, νιώθουμε δικαιωμένοι για την τότε…

Μέσα απ’ τα μάτια και τα λόγια των διερμηνέων της Podium (video)

Οι διερμηνείς είναι, όπως λέγεται συχνά, η φωνή ενός ομιλητή στην άλλη γλώσσα. Ωστόσο, πόσα γνωρίζουμε πραγματικά και πόσα όχι για το επάγγελμα του διερμηνέα; Είναι ο διερμηνέας ένα μηχάνημα απλής μεταφοράς λέξεων από τη μια γλώσσα στην άλλη ή κάτι περισσότερο από αυτό; Ποιος είναι ο ρόλος του; Μπορεί ο καθένας να γίνει διερμηνέας; …

Our brand new web site is now live!

Το νέο μας σάιτ είναι στον αέρα

Μετά από αρκετούς μήνες δουλειάς και αφοσίωσης σε ένα απαιτητικό έργο, είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας παρουσιάσουμε το ολοκαίνουργιο www.podium.gr! Στόχος μας ήταν να δώσουμε έναν «αέρα» ανανέωσης στην ιστοσελίδα μας, δημιουργώντας ένα φιλικό περιβάλλον για τον χρήστη που θέλει να γνωρίσει την εταιρεία και την ομάδα μας, που αναζητά τις υπηρεσίες μας και…