Οι νομικές σπουδές, η παρουσία in-house γλωσσομαθή δικηγόρου στο τμήμα μετάφρασης της Podium, η εμπεριστατωμένη γνώση της νομικής ορολογίας και των διαφορετικών νομικών συστημάτων, και η πολυετής εμπειρία που διαθέτουμε στη διαχείριση εξαιρετικά απαιτητικών έργων νομικής μετάφρασης, μας καθιστούν τον καλύτερο δυνητικό σας συνεργάτη.
Υπηρεσίες Μετάφρασης
Σας ζητούν «επίσημη» μετάφραση και δεν ξέρετε τι να κάνετε; Θέλετε να υποβάλετε κάποια μετάφραση σε δημόσιο ή διεθνή οργανισμό; Σας προσφέρουμε επικύρωση των μεταφράσεών μας από αξιόπιστους συνεργάτες δικηγόρους, σε όλους τους γλωσσικούς συνδυασμούς.
Η Podium διαθέτει ένα ευρύ δίκτυο εξειδικευμένων μεταφραστών, καθώς και σημαντική τεχνολογική υποδομή υποβοηθούμενης και μηχανικής μετάφρασης (machine translation), προσφέροντας στους πελάτες της υψηλής ποιότητας τεχνικές μεταφράσεις σε όλους τους γλωσσικούς συνδυασμούς, οι οποίες χαρακτηρίζονται όχι μόνο από την πιστότητά τους σε σχέση με το πρωτότυπο, αλλά κι από την επιστημονική συνοχή, συνέπεια και ακρίβεια του λόγου και της ορολογίας.
Είναι επιστημονικά αποδεδειγμένο ότι ο λόγος, υπό προϋποθέσεις, μπορεί να “εισβάλλει” βαθιά στην καρδιά και το μυαλό των αποδεκτών του, εξ ου και τα κείμενα που αφορούν την προώθηση προϊόντων και υπηρεσιών πρέπει να “μιλάνε” στην ψυχή των καταναλωτών. Η αμφίδρομη συνεργασία των Τμημάτων Μετάφρασης και Κειμενογράφησης (Copywriting) της Podium, διασφαλίζει ότι το μήνυμα που θέλετε να κοινωνήσετε στους νυν και δυνάμει πελάτες σας, θα πετύχει “διάνα” στην καρδιά τους, ανεξαρτήτως της μητρικής τους γλώσσας.
Η τοπική ή επιχώρια προσαρμογή (localization) είναι η προσαρμογή των πληροφοριών στις πολιτισμικές, νομικές, γλωσσικές, κοινωνικές και άλλες ιδιαιτερότητες μιας περιοχής. Η Podium διαθέτει ευρεία γκάμα πολύγλωσσων συνεργατών με κοσμοπολιτισμό, γνώση της επικαιρότητας, ευαισθησία στη χρήση της γλώσσας, εξοικείωση με τα ήθη και έθιμα κάθε περιοχής, ενσυναίσθηση και επιστημονική γνώση, με στόχο να σας βοηθήσει να μεταλαμπαδεύσετε το μήνυμά σας σε διαφορετικά κοινά-στόχο ακριβώς όπως το είχατε συλλάβει εξαρχής.
“Έναρξη του παιχνιδιού” ή “Εναρκτήριο λάκτισμα”; “Παρκέ”, “χορτάρι” ή “τερέν”; “Backhand” ή “ρεβέρ”; Μπορεί ο αθλητισμός να μην είναι… φιλοσοφία, αλλά σίγουρα έχει τη δική του αυστηρή ορολογία, η οποία διαφέρει ριζικά από άθλημα σε άθλημα κι από χώρα σε χώρα. Η Podium, με οδηγό την πολύχρονη εμπειρία της στον χώρο του αθλητισμού, κι έχοντας μεταφράσει και διερμηνεύσει χιλιάδες “αθλητικές” λέξεις σε πολλές γλώσσες, είναι πάντα δίπλα σας για να μην “ξαναφάτε” ποτέ “γκολ από τα αποδυτήρια”!
H δημοσιογραφία καταπιάνεται με όλο το φάσμα των ζητημάτων της πολιτικής, κοινωνικής, οικονομικής και πολιτιστικής ζωής παγκοσμίως. Η πρόκληση για τον δημοσιογράφο -και για τον μεταφραστή του- μεγάλη: να παραγάγει κείμενα μέσα από τη σύνθεση ενός καμβά πρωτογενών αφηγήσεων, “ριψοκίνδυνων” απόψεων και πρώτης ματιάς, προσφέροντας στο κοινό έναν αδιαπραγμάτευτο, ειλικρινή, βαθύ, ταχύ και συνθετικό λόγο, κι όλα αυτά με άνεση, στυλ και… πολλά “δημοσιογραφικά κλισέ”! Επιλέξτε μας για να δείτε στην πράξη το πάθος μας και τη μακρόχρονη πείρα μας σε αυτό το πεδίο!
Στον καταιγισμό πληροφοριών της εποχής του Διαδικτύου, ένα κείμενο, για να τύχει της προσοχής και του ενδιαφέροντος των δυνάμει αναγνωστών σας και να τους “αιχμαλωτίσει”, θα πρέπει να ξεχωρίζει για τη λογική και στιβαρή δομή του, τα επιχειρήματα, αλλά και την ορθή χρήση των συντακτικών και γραμματικών κανόνων. Ένας εξειδικευμένος επιμελητής της Podium θα φροντίσει τη λογική δομή του κειμένου και των επιχειρημάτων, τη σύνταξη, τη γραμματική και το ύφος του. Επίσης, θα μεριμνήσει ώστε το λεξιλόγιο να συνάδει με το επιθυμητό επίπεδο γλώσσας, θα προτείνει δόκιμους όρους, θα εξασφαλίσει ομοιομορφία στη διατύπωση όταν ένα κείμενο έχει συνταχθεί από διαφορετικούς συγγραφείς, θα φροντίσει το κείμενο να είναι διατυπωμένο σε απλή και κατανοητή γλώσσα. Έτσι, το μήνυμα δεν θα χαθεί και η επένδυσή σας θα έχει την υψηλότερη δυνατή απόδοση.
Πολλοί από εμάς «φρίττουμε» κυριολεκτικά κατά καιρούς με την ποιότητα που έχουν οι υπότιτλοι. Η Podium παρέχει επαγγελματικές υπηρεσίες υποτιτλισμού για όλους τους τύπους των πολυμέσων: διαφημιστικά βίντεο, ντοκιμαντέρ, εταιρικά βίντεο κλπ. Ο υποτιτλισμός αποτελεί ξεχωριστό τμήμα της εταιρείας, όπου εργάζονται μεταφραστές οι οποίοι μεταφράζουν προς τη μητρική τους γλώσσα και μόνο, καθώς και έμπειρο τεχνικό προσωπικό, το οποίο αναλαμβάνει σε δεύτερο χρόνο τον ορθό χρονισμό, τη σωστή ροή των υποτίτλων και την αρμονική αισθητικά ενσωμάτωσή τους στο βίντεο.
Υπηρεσίες Διερμηνείας
Ταυτόχρονη Διερμηνεία
Ο διερμηνέας μεταφράζει τον ομιλητή ταυτόχρονα, μέσα από την «καμπίνα», δηλαδή τον μεταφραστικό θάλαμο. Αυτός ο τύπος διερμηνείας, ιδανικός για διοργανώσεις με περισσότερες από δύο γλώσσες, απαιτεί τη χρήση ειδικού εξοπλισμού (καμπίνες, ακουστικά, μικρόφωνα). Χρησιμοποιήθηκε για πρώτη φορά στις δίκες της Νυρεμβέργης το 1945 και καθιερώθηκε ταχύτατα ως η πρόσφορη μορφή διερμηνείας για πολύγλωσσα διεθνή συνέδρια και παρόμοιες εκδηλώσεις.
Διαδοχική Διερμηνεία
Ο ομιλητής διακόπτει κάθε τόσο την ομιλία του, για να επιτρέψει στο διερμηνέα να μεταφράσει στην άλλη γλώσσα βάσει των σημειώσεων που έχει κρατήσει. Δεν απαιτεί τεχνικό εξοπλισμό και προσφέρεται για διοργανώσεις με λίγους συμμετέχοντες και χρήση δύο μόνο γλωσσών εργασίας.
Ψιθυριστή Διερμηνεία
Ο διερμηνέας μεταφράζει για περιορισμένη χρονική διάρκεια «ψιθυριστά» και ταυτόχρονα σε περιορισμένο αριθμό ακροατών, κοντά στους οποίους είναι καθισμένος.
Τα ιατρικά συνέδρια από τη φύση τους αποτελούν μεγάλη και απαιτητική πρόκληση για τον διερμηνέα, η οποία συνεπάγεται τη γνώση των ιατρικών θεμάτων σε βάθος και όχι απλώς της ιατρικής ορολογίας. Η συνεχής μελέτη και ενημέρωση σχετικά με τις ραγδαίες εξελίξεις στον τομέα της ιατρικής, οι γνώσεις στατιστικής και η ανταπόκριση στη μεγάλη ταχύτητα των ομιλητών αποτελούν προαπαιτούμενα για τον διερμηνέα ιατρικών συνεδρίων. Η Podium διαθέτει ομάδα ιατρικών διερμηνέων στην Ελλάδα με πολυετή πείρα στη διερμηνεία ιατρικών συνεδρίων.
Ο πόλεμος στη Συρία, το χάος στο Αφγανιστάν, οι μικροί και μεγάλοι πόλεμοι που ξεσπούν σε όλο τον κόσμο, αλλά και η κλιματική κρίση που ολοένα και οξύνεται, οδηγούν συχνά σήμερα ολόκληρους πληθυσμούς στον ξεριζωμό και στην εγκατάσταση σε άλλους τόπους, όπου στερούνται την πρόσβαση σε κοινωνικές και άλλες υπηρεσίες επειδή δεν μιλούν την τοπική γλώσσα. Η Podium έχει καλύψει μεγάλο μέρος των αναγκών κοινοτικής διερμηνείας που προέκυψαν κυρίως από το 2015 και μετά, λόγω των μαζικών προσφυγικών και μεταναστευτικών ροών προς την Ελλάδα.
“Η νοηματική είναι για τα μάτια, ό,τι τα λόγια για τα αυτιά.” Ουσιαστικά, πρόκειται για γλώσσα που αξιοποιεί σχήματα με τα χέρια, θέσεις και κινήσεις των χεριών ή του σώματος καθώς και εκφράσεις του προσώπου για να μεταφέρει πληροφορίες από και προς κωφά ή βαρήκοα άτομα. Η Podium αποτελεί ένθερμο υποστηρικτή του δικαιώματος ισότιμης πρόσβασης όλων στην πληροφορία και τις κοινωνικές υπηρεσίες, ενώ συνεργάζεται αποκλειστικά με ειδικά εκπαιδευμένους διερμηνείς νοηματικής στην Ελλάδα και το εξωτερικό που είναι μέλη του Σωματείου Διερμηνέων Ελληνικής Νοηματικής Γλώσσας (Σ.Δ.Ε.Ν.Γ.).
Η νομική διερμηνεία είναι από τα πιο πολύπλοκα και απαιτητικά είδη διερμηνείας, αφού προϋποθέτει συνδυασμό της ταχύτητας και ακρίβειας του διερμηνέα συνεδρίων, με ουσιαστικές γνώσεις της νομικής επιστήμης. Παρέχεται σε δικαστήρια και γραφεία δικαστικών λειτουργών (εισαγγελέας, ανακριτής), αλλά και στην αστυνομία, στην υπηρεσία αλλοδαπών και σε άλλες συναφείς υπηρεσίες, σε συμβολαιογραφεία για την ανάγνωση και υπογραφή συμβολαιογραφικών πράξεων κ.α.
Είναι γνωστό ότι ο αθλητισμός αποτελεί την κατεξοχήν βιομηχανία όπου τα σύνορα έχουν καταργηθεί προ πολλού. Ταυτόχρονα, όμως, αυτή η εξέλιξη συνεπάγεται αυξημένες ανάγκες πολύγλωσσων υπηρεσιών και διασφάλιση της απρόσκοπτης επικοινωνίας των αθλητών και στελεχών των ομάδων με τα ΜΜΕ, το κοινό και τις εταιρείες, πάνω και πέρα από τους γλωσσικούς φραγμούς. Η Podium λατρεύει τον αθλητισμό και γνωρίζει όσο λίγοι τα μυστικά του. Το αποδεικνύει η παρουσία της σε αθλητικά γεγονότα και ομάδες παγκόσμιου βεληνεκούς (UCL, UEFA Europa League, Euroleague, Μπαρτσελόνα, Ατλέτικο Μαδρίτης, Ολυμπιακός, Μαρσέιγ, Άρσεναλ κ.α.). Ακολουθήστε το παράδειγμά τους! Ζητήστε σήμερα προσφορά!
Οργάνωση διαδικτυακών συνεδρίων και webinars
Η Podium προσαρμόζεται ταχύτατα στο νέο περιβάλλον που προκύπτει μέσα από την εξέλιξη της τεχνολογίας.
Μέσω του Digital Hub της εταιρείας μας και του αναβαθμισμένου πακέτου υπηρεσιών που προσφέρουμε, σας δίνουμε τη δυνατότητα να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εκδήλωση επιθυμείτε, είτε πρόκειται για μια απλή παρουσίαση είτε για ένα ολοκληρωμένο συνέδριο, σε αμιγώς ψηφιακό (Virtual Conference) ή σε υβριδικό περιβάλλον (Semi Virtual Conference). Για αναλυτικές πληροφορίες, κατεβάστε το pdf εδώ.
Υπηρεσίες συνεδρίων
Η πεπειραμένη ομάδα της Podium θα σας βοηθήσει να κάνετε τη σωστή επιλογή του κατάλληλου format για το συνέδριό σας: εξ ολοκλήρου διαδικτυακά, εξ ολοκλήρου δια ζώσης, υβριδικό συνέδριο (αρμονική συνύπαρξη διαδικτυακής και δια ζώσης παρουσίας των συνέδρων και μείγμα παροχής υπηρεσιών, τόσο ψηφιακά όσο και με φυσική παρουσία).
Συμβουλευτικές υπηρεσίες για τη σωστή διαμόρφωση του προγράμματος, βάσει των αναγκών διερμηνείας –ένας Σύμβουλος Διερμηνέας ΣΥΔΙΣΕ θα μοιραστεί μαζί σας τη μακρόχρονη εμπειρία του, συμβάλλοντας σημαντικά στην καλύτερη αξιοποίηση του πολύτιμου χρόνου και της επένδυσής σας.
Συμβουλευτικές υπηρεσίες για την ορθή επιλογή του κατάλληλου συνεδριακού χώρου που θα ανταποκρίνεται τα μέγιστα στις ανάγκες σας.
Συμβουλευτικές υπηρεσίες για την ορθή διάταξη των συνέδρων και των θαλάμων διερμηνείας στον χώρο που τελικά θα επιλεγεί για τη διεξαγωγή του συνεδρίου.
Μέσω του Digital Hub της εταιρείας μας και του αναβαθμισμένου πακέτου υπηρεσιών που προσφέρουμε, σας δίνουμε τη δυνατότητα να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εκδήλωση επιθυμείτε, είτε πρόκειται για μια απλή παρουσίαση είτε για ένα ολοκληρωμένο συνέδριο, σε αμιγώς ψηφιακό (Virtual Conference) ή σε υβριδικό περιβάλλον (Semi Virtual Conference).
Ταυτόχρονη μετάδοση σε δικό μας, ιδιωτικό server (όχι μέσω Facebook, Youtube κ.λπ.), με μοναδικό Link που δημιουργείται αποκλειστικά για τη δική σας εκδήλωση ή ενσωματώνεται στην ιστοσελίδα σας και μετάδοση σε πολλαπλές πλατφόρμες ταυτόχρονα (Facebook, Youtube, αλλά και σε ιδιωτικό server). Η εκδήλωσή σας μεταδίδεται ζωντανά σε όσα και όποια κανάλια εσείς επιθυμείτε.
Εμπιστευθείτε στο Τμήμα Κειμενογράφησης της Podium τη συγγραφή και συνολική επιμέλεια των κειμένων για το δελτίο τύπου, το πρόγραμμα, την αφίσα και τα λοιπά έντυπα του συνεδρίου, καθώς και τον γλωσσικό έλεγχο και επαλήθευση της ακρίβειας του εκτυπωμένου υλικού.
Το Τμήμα Μετάφρασης της Podium αναλαμβάνει τη μετάφραση όλου του υλικού, εκτυπωμένου και ηλεκτρονικού, του συνεδρίου (ιστοσελίδα συνεδρίου, δελτίο τύπου, πρόγραμμα, κ.λπ.)
Παροχή οπτικοακουστικού εξοπλισμού συνεδρίων (καμπίνες ταυτόχρονης διερμηνείας, ασύρματοι δέκτες ταυτόχρονης διερμηνείας, radiators, οθόνες, podium, κονσόλες ήχου, κ.λπ.)
Διανομή και κατόπιν συλλογή ασύρματων δεκτών διερμηνείας πριν, κατά τη διάρκεια και μετά το τέλος του συνεδρίου.
Υποστήριξη πριν και κατά τη διάρκεια του συνεδρίου με πεπειραμένο, πολύγλωσσο προσωπικό, σύμφωνα με τις ανάγκες της εκδήλωσής σας.
Αξιοποιείστε στο έπακρο το πλήρες φάσμα υπηρεσιών συνεδρίων της Podium και ξενοιάστε. Η Podium αναλαμβάνει να μαγνητοφωνήσει, να απομαγνητοφωνήσει, καθώς και να επεξεργαστεί με λεπτομέρεια και ακρίβεια τα πρακτικά των Διοικητικών Συμβουλίων, Συνεδρίων, Σεμιναρίων, Ημερίδων, Δημοτικών Συμβουλίων, Γενικών Συνελεύσεων, Συνεντεύξεων Τύπου, τηλεοπτικών και ραδιοφωνικών εκπομπών, κ.λπ.
Εφόσον δεν διαθέτετε τα τεχνικά μέσα ή δεν θέλετε να εμπλακείτε στη διαδικασία, η Podium αναλαμβάνει να μεταφράσει και κατόπιν να επεξεργαστεί το κείμενό σας, και να σας το επιστρέψει σε μία νέα γλώσσα, αλλά με την ίδια ακριβώς μορφή που είχε και το πρωτότυπο, ανεξαρτήτως του όγκου ή της μορφής του.
Το Τμήμα After Congress Support της Podium αναλαμβάνει την αναπαραγωγή των πρακτικών και τη βιβλιοδεσία τους.
Υπηρεσίες Copywriting
Αναλαμβάνουμε τη διαμόρφωση όλων των κειμένων για επαγγελματικές ιστοσελίδες και όχι μόνο, με στόχο την καλύτερη δυνατή προβολή της δουλειάς σας.
Πληροφορούμε, εκπαιδεύουμε και προβάλλουμε αποτελεσματικά την επιχείρησή σας μέσα από τη συγγραφή άρθρων, blogs και διαφημιστικών καταχωρίσεων, χρησιμοποιώντας πάντα τη γλώσσα και το ύφος που ταιριάζει στην επιχείρησή σας και στη βιομηχανία που δραστηριοποιείστε.
Δημιουργούμε emails και newsletters με ελκυστικό περιεχόμενο που ωθούν τους παραλήπτες να το ανοίξουν, να το διαβάσουν και να αλληλοεπιδράσουν.
Συνδυάζοντας την επιλογή του σωστού τίτλου με το κατάλληλο περιεχόμενο, γράφουμε δελτία τύπου που μπορούν να αποδειχθούν πολύ αποτελεσματικά εργαλεία επικοινωνίας στην προσπάθεια προσέλκυσης της επιθυμητής δημοσιότητας.
Αναλαμβάνουμε τη δημιουργία κάθε είδους έντυπου υλικού που μπορεί να χρειαστεί η επιχείρησή σας, είτε για εξωτερική είτε για εσωτερική χρήση.
Οι λέξεις μάς συναρπάζουν. Γι’ αυτό, οι υπηρεσίες μας δεν περιορίζονται εδώ. Οτιδήποτε συνδυάζει ιδέες, λέξεις και δημιουργία περιεχομένου, μπορούμε να το κάνουμε. Επικοινωνήστε μαζί μας για να βρούμε τη λύση που καλύπτει τις δικές σας ανάγκες.
Βλέπουμε την πολύγλωσση επικοινωνία, τη μετάφραση, τη διερμηνεία, ως τις κατεξοχήν τέχνες της φιλοξενίας, αποτελώντας μια πρόσκληση σε γόνιμο και εποικοδομητικό διάλογο και την ομορφότερη συμμαχία που μπορεί να υπάρξει μεταξύ δυο γλωσσών, δυο πολιτισμών.
Επικοινωνήστε μαζί μας για να χτίσουμε τις συμμαχίες που εσείς έχετε ανάγκη.