Συχνά, όταν εμείς οι διερμηνείς απαντούμε στο ερώτημα με τι ασχολούμαστε, εισπράττουμε την αίσθηση ότι λίγοι άνθρωποι γνωρίζουν πραγματικά το τι αφορά το επάγγελμά μας και πώς μοιάζει η επαγγελματική μας ζωή. Αποφασίσαμε, λοιπόν, μέσα από το μπλογκ μας, να ρίξουμε λίγο φως στο «μυστήριο» και να μοιραστούμε κάποιες βασικές πτυχές του επαγγέλματός μας, μέσα από μια λίστα με 7 στοιχεία που πρέπει να γνωρίζει κανείς για το επάγγελμα του διερμηνέα. Ξεκινάμε, λοιπόν:
Η διερμηνεία είναι μια πολύ απαιτητική διαδικασία, που συνεπάγεται σωστή προετοιμασία, γρήγορα αντανακλαστικά και υψηλό βαθμό συγκέντρωσης.
- Ο διερμηνέας είναι κάτι πολύ παραπάνω από ένας άνθρωπος που απλώς γνωρίζει καλά δύο γλώσσες (εκείνη από την οποία κι εκείνη προς την οποία διερμηνεύει). Η δουλειά του διερμηνέα προϋποθέτει εκπαίδευση πάνω στο ίδιο το αντικείμενο της διερμηνείας, αλλά και συνεχή επιμόρφωση για την επικαιροποίηση και τη διεύρυνση των γνώσεών του.
- Η διερμηνεία είναι μια πολύ απαιτητική διαδικασία, που συνεπάγεται σωστή προετοιμασία, γρήγορα αντανακλαστικά και υψηλό βαθμό συγκέντρωσης. Επιπλέον, ο διερμηνέας θα πρέπει να αντέχει την πίεση και να μπορεί να αποδώσει τα μέγιστα σε πολύ πιεστικούς χρόνους.
- Παρόλο που ο διερμηνέας δεν έχει απαραίτητα κάποια εξειδίκευση, οφείλει, πριν από την παροχή των υπηρεσιών του, να ενημερώνεται σφαιρικά και σε βάθος για τα αντικείμενα των εκδηλώσεων (συνέδρια, ημερίδες, παρουσιάσεις, κ.λπ.) στις οποίες αναλαμβάνει να εργαστεί. Γι’ αυτό, αν δεν σας αρέσει το διάβασμα και η μελέτη, μάλλον αυτό το επάγγελμα δεν κάνει για σας.
- Η φύση της δουλειάς είναι τέτοια που οι μετακινήσεις και τα ταξίδια αποτελούν καθημερινότητα. Παρόλο που στη μεταπανδημική εποχή αυτή η πραγματικότητα βαίνει μειούμενη (ας είναι καλά η τεχνολογία), δεν είναι λίγες οι φορές στην καριέρα ενός επαγγελματία διερμηνέα που καλείται να ταξιδέψει σε άλλη πόλη ή χώρα για να παράσχει τις υπηρεσίες του.
- Ο διερμηνέας καλείται να παράσχει τις υπηρεσίες του σε τελείως διαφορετικά περιβάλλοντα και να σχετιστεί με πολύ διαφορετικούς ανθρώπους και κοινωνικές ομάδες, συνεπώς οι κοινωνικές δεξιότητες είναι απαραίτητες. Αλλιώς στεκόμαστε απέναντι σε έναν πρωθυπουργό, αλλιώς σε έναν ποδοσφαιριστή και αλλιώς σε έναν παραγωγό αγροτικών προϊόντων.
- Συνηθίζουμε να λέμε πως «ό,τι ξέρει κανείς καλό είναι». Αυτό αποκτά ακόμα μεγαλύτερη σημασία όταν μιλάμε για το επάγγελμα του διερμηνέα. Ποτέ δεν ξέρεις πού θα σου φανούν χρήσιμες οι γνώσεις μετεωρολογίας, το βελονάκι ή τα είδη φιδιών που διαβιούν στη Μεσόγειο. Συνεπώς, ένας διερμηνέας θα πρέπει να καλλιεργεί συνεχώς τις εγκυκλοπαιδικές του γνώσεις, να διαβάζει οτιδήποτε κυριολεκτικά πέφτει στα χέρια του και να παρακολουθεί όσο το δυνατόν περισσότερο την επικαιρότητα.
- Εάν φοβάστε ότι κάποια στιγμή στην επαγγελματική σας ζωή θα βαρεθείτε να κάνετε καθημερινά τα ίδια και τα ίδια, ίσως το επάγγελμα του διερμηνέα να είναι κομμένο και ραμμένο στα μέτρα σας. Κι αυτό γιατί πραγματικά ένας διερμηνέας δεν βαριέται ποτέ. Σήμερα δουλεύει σε κάποιο οικονομικό συνέδριο, αύριο στη συνάντηση κορυφής μεταξύ δύο προέδρων χωρών, την άλλη εβδομάδα στη συνέντευξη τύπου του προπονητή ποδοσφαιρικής ομάδας και τον ερχόμενο μήνα στο παγκόσμιο συνέδριο παραγωγών ντομάτας. Το εύρος είναι πραγματικά ανεξάντλητο και οι προκλήσεις δεν σε αφήνουν ποτέ να ησυχάσεις!
Ο διερμηνέας είναι κάτι πολύ παραπάνω από ένας άνθρωπος που απλώς γνωρίζει καλά δύο γλώσσες (εκείνη από την οποία κι εκείνη προς την οποία διερμηνεύει).
Αν διαβάζοντας τις παραπάνω αράδες, βλέπετε σε μικρότερο ή σε μεγαλύτερο βαθμό τον εαυτό σας, ίσως θα πρέπει να το σκεφτείτε σοβαρά. Μπορεί το επάγγελμα του διερμηνέα να είναι φτιαγμένο για σας. Άλλωστε, όποια κι αν είναι η ηλικία σας, ποτέ δεν είναι αργά για μια στροφή στον επαγγελματικό σας προσανατολισμό…